Հրանտ Մաթևոսյանին նվիրված երեկո Թբիլիսիում

3Թբիլիսիի կենտրոնական փողոցներից մեկում, ուր նախկինում հայ մտավորականությունը բավականին հաճախ է հանդիպել ու քննարկումներ անցկացրել, այսօր հիշում էին հայ մեծանուն գրողներից մեկին: «Աստծո այս տխուր աշխարհում բոլորն են արժանի սիրվելու» և այսօր սիրված էր հենց ինքը` Հրանտ Մաթևոսյանը, ում կողմից գրված որոշ ստեղծագործությունների վրացերեն թարգմանությունը դրված էր սեղանին և գրքերին զգուշորեն էին դիպչում, որպեսզի սովետական այդ մաշված ու յուրահատուկ հոտ ունեցող թղթերը հանկարծ չպատռվեն:

«Կովկասյան տանը» այսօր կայացավ Հրանտ Մաթևոսյանին նվիրված երեկո, որին ներկա էին հայ և վրացի հասարակական գործիչներ, գրողներ և թարգմանիչներ: Ներկա էին նաև Վրաստանում ՀՀ դեսպանության ներկայացուցիչները: Հրանտ Մաթևոսյանի աշխատությունները թարգմանող Զեզվա Մեդուլաշվիլին չէր դադարում խոսել մեծ գրողի մասին: Նա անձամբ է ծանոթ եղել, ասում է`ծանոթացել է աշխատությունները թարգմանելուց հետո:

2«Հրանտի գործերը շատ դժվար էր թարգմանել, նույնիսկ երբեմն կատակում էինք, որ այն արժե նախ հայերենից ավելի հասկանալի հայերենի թարգմանել: Կարդալն էլ էր դժվար»,- պատմում է Մեդուլաշվիլին, ով «Իմ գայլը» գրքի թարգմանության համար «Մաչաբելիի անվան մեդալ է ստացել Վրաստանում: Կատակում և ասում է` «Տեսան՝ հայերը Չարենցի անվան շքանշան տվեցին, վրացիները որոշեցին հետ չմնալ»,-պատմում է Մեդուլաշվիլին:

Թարգմանիչ, արաբագետ Գիորգի Լոբժանիձեն, ով նույնպես ներկա էր միջոցառմանը և բարձրաձայն կարդում էր հատվածներ Մաթևոսյանի աշխատություններից, հաճախ էր Մաթևոսյանին շփոթում Պարույր Սևակի հետ:

13«Որտեղ Մաթևոսյան են ասում, այնտեղ հիշում եմ նաև Սևակին: Գուցե դա նրանից է, որ այս երկու մեծերի գործերի գլխավոր թարգմանիչները այս դահլիճում են (նկատի ունի Զեզվա Մեդուլաշվիլիին և Գիվի Շահնազարյանին. խմբ),- ասում է Լոբժանիձեն և ավելացնում,- նախ անհանգստանում էի, որ մարդ չի գա, քանի որ բոլորին հիմա մոդայիկն է հուզում, ինչը ցավալի է: Հրանտ Մաթևոսյանի այս թարգմանությունները պետք է դպրոցում ուսուցանել երեխաներին, ինչպես նաև ուսանողներին»:

1«Եթե շփում ունես իրական գրականության հետ, ապա չկարդալ Մաթևոսյանին՝ անթույլատրելի է»,- իր ելույթի ժամանակ հայտարարեց Գիվի Շահնազարյանը:

Լոբժանիձեի խոսքով, պատրաստվում են նորովի հրատարակել Հրանտ Մաթևոսյանի արդեն թարգմանված գրքերը:

6

10

8

2

Թողնել պատասխան